: Some of the more violent impacts and Japanese text on screens were altered or blurred to meet Jetix and Disney XD broadcast standards.
: One of the most infamous dub changes was the transformation of BomberNanimon (a bomb-themed Digimon) into Citrimon . Instead of explosives, he was recolored orange and threatened to "flood" the area with orange juice. digimon savers dub
| Stage | Agumon Line | Notes | | :--- | :--- | :--- | | | Agumon | The standard form. | | Champion | GeoGreymon | Distinct from the classic Greymon; has reddish skin and horns. | | Ultimate | RiseGreymon | A cyborg Digimon with a massive revolver. | | Mega | ShineGreymon | A Warrior of Light. | | Burst Mode | ShineGreymon Burst Mode | The ultimate form, achieved through "Burst Digivolution." | : Some of the more violent impacts and
Disney, holding the rights at the time, commissioned Studiopolis (who had previously dubbed Digimon Frontier ) to produce the English version. Unlike the earlier Saban-era dubs, which were heavily localized and censored for broadcast standards, Data Squad benefited from the shifting landscape of children's animation, allowing for slightly more mature themes and a lack of heavy visual censorship. | Stage | Agumon Line | Notes |
. In the dub, his motivation is often framed as a desire to be a "world champion" fighter, whereas the original portrays him as a street brawler who lives for the fight itself.
The most infamous censorship involves Marcus’s signature move: punching Digimon in the face. In the Japanese original, Marcus’s fists glow with "Digi-Soul," a manifestation of his willpower that allows a human to physically hurt a Digimon. It is violent, messy, and awesome.
Let’s address the elephant in the server room. Digimon Data Squad was a commercial disappointment in the US. It aired at odd times (often 5:30 AM on ToonDisney), and the DVD releases from were bare-bones and poorly distributed.