Conversely, translations that employed "foreignization"—retaining the original terms with paratextual glossaries or explanatory footnotes—resulted in a more disruptive reading experience. While critics argue this alienates the reader, this paper argues that this "alienation" is necessary. It forces the target audience to confront the "Other" on their own terms.
To contrast this, the paper utilizes a Post-Colonial framework influenced by Homi Bhabha’s concepts of "hybridity." In the context of Lusophone literature, for instance, the source text is often already a hybrid product, blending colonial language with indigenous storytelling traditions. The translator’s task, therefore, is not to sanitize this hybridity but to represent it authentically. yanka costa ts
The legacy of Yanka Costa TS extends far beyond her contributions to Brazilian fashion. She left behind a blueprint for future designers, emphasizing the importance of cultural relevance, sustainability, and inclusivity. Her work continues to inspire a new generation of fashion professionals, both in Brazil and around the world, who see her as a role model for her creativity, resilience, and commitment to making a positive impact through fashion. To contrast this, the paper utilizes a Post-Colonial